Exhibitions

Mostre personali

Personal exhibitions

Al Consiglio d’Europa, Strasburgo, nell’ottobre 2017, organizzato dal Club des Arts ho presentato un mio lavoro in bianco e nero sulla fioritura dei ciliegi a Tokyo. Alberi in fiore su sfondi urbani duri, alberi in fiore ovunque, anche nelle pubblicità e nei gadget:  la magia della fioritura dei ciliegi a Tokyo nel suo difficile dialogo con con la dimensione   sopraffacente della città.

 

Triennale di Milano, Design Museum.
Nel 2014 alla Triennale di Milano ho presentato due serie di fotografie all’interno del “Convegno inusuale sull’abito da lavoro“: “L’abito da lavoro della prostituta e l’abito da lavoro del guardiasala del museo“. Cosa hanno in comune questi due abiti?

At the Council of Europe, Strasbourg, in October 2017, organized by the Club des Arts, I presented my work in black and white on the cherry blossom in Tokyo. Flowering trees on harsh urban backgrounds, flowering trees everywhere, even in advertisements and gadgets: the magic of the cherry blossom in Tokyo in its difficult dialogue with the overwhelming size of the city.

 

Milan Triennale Design Museum
In 2014 at the Triennale Design Museum of Milan I presented two series of photographs as my contribution to the “Unusual Conference on Work Clothes“. They are “The prostitute’s work clothes and the museum attendant’s work clothes“. What do the two sets of clothes have in common?

Il cielo sopra Wim Wenders“, Changing Lenses, Milano, 2013: una serie di ritratti del regista tedesco Wim Wenders, scattati  ad Amburgo nel 2013.

The sky over Wim Wenders“,  Changing Lenses, Milan, 2013: a series of portraits of the German film director Wim Wenders, taken in Hamburg in 2013.

Quelli che chiedono“, Circolo “Green Waves”, Milano, 2012

Those who ask“, Circolo “Green Waves”,  Milan, 2012

Dove le parole si distendono”: una mostra collettiva sull’idea di spazio, in occasione del fuori salone intorno alla Biennale Architettura 2012 a Venezia: lì presento una serie di immagini di studi di psicoanalisti. Venezia, agosto 2012, Galleria Castello 925.

Where the Words Lay Down“. In a collective exhibition on the idea of space, held in Venice as a corollary to the 2012 Biennale of Architecture, I presented a series of photographs showing consulting rooms of psychoanalysts. Venice, August 2012, Castello 925 Gallery.

lui&lei”: una serie di fotografie sull’amore nella vita reale tra intimità, confusione, pigrezza e gloria. In occasione di Fotografia Europea, Reggio Emilia, 2012, lui e lei si son cercati ed incontrati nelle vetrine e all’interno della cappelleria storica Duri. Pochi oggetti mantengono una forte divisione tra maschile e femminile come i cappelli e la location ha sottolineato la presenza delle immagini.

him&her”: a series of photos on love in real life among intimacy, confusion, laziness and glory. During the Fotografia Europea 2012 Photofestival at Reggio Emilia, Italy he and she looked for each other and met inside a historical hat shop, Duri, and in the shop window. Hats are among the few objects with a strong distinction between male and female, so the location where the pictures were presented enhanced their impact.

Albero bello“: immagini di alberi di Natale negli androni dei condomini milanesi. (Il Palco, Milano, 2011)

Beautiful tree“: images of Xmas trees from the entrance halls of Milanese apartment houses. (Il Palco, Milan, 2011)

LOST (G)LOVES” : guanti/amanti persi per strada, in mostra dal guantaio storico di Reggio Emilia in piazza davanti al Duomo. (In occasione di Fotografia Europea 2011).

LOST (G)LOVES” : gloves/lovers lost on the way. The photos were displayed in a historical shop, the glove shop on the main square of Reggio Emilia, opposite the cathedral, within the context of the “Fotografia Europea 2011” photofestival.

Fresca di bucato“: immagini da lavanderie a gettone di notte a Parigi (Il Palco, Milano 2011)

Freshly laundered“:  pictures from token laundrettes in Paris at night
(Il Palco, Milan, 2011)

Bella da mangiare“: fotografie da interni di bar indiani (Il Palco, Milano, 2011)

Mouth watering“: images from Indian bars (Il Palco, Milan, 2011)

Ci vediamo in Centro“, Taormina, 2010.

I’ll See You at the Centre”, (Taormina, 2010)

Il viaggiatore incantato: nelle immagini vedi anche quello che non c’è” (Fotografia Europea, Reggio Emilia, 2010). Radio Rumore mi ha intervistato su questa mostra.

The Enchanted Traveler: in Images you also See what is not there” (European Photography, Reggio Emilia, 2010). Radio Rumore broadcast an interview on my exhibition.

Where the words stretch out” (“Dove le parole si distendono”) (BAFTA, Londra 2009)

Where the Words Stretch Out” (“Dove le parole si distendono”) (BAFTA, London 2009)

Chiudi gli occhi prima di fotografare” (Galleria Giovenzana, Milano, 2008)

Shut your Eyes before you take a Picture” (Galleria Giovenzana, Milan, 2008)

A parte questo come va?” (Spazio Durchblick, Milano, 2007)

Apart from this, how is it going?” (Spazio Durchblick, Milan, 2007)

Mostre collettive

“Mente locale” (Palazzo Gallio, Gravedona ed Uniti, 2021)   MENTE LOCALE comunicato Palazzo Gallio

90″: una collettiva d’altri tempi, pezzi unici. Istantanee polaroid che odorano di chimica e di nostalgia. (Novembre 2012, presso Filmcolor, via Sirtori 19, Milano).

Quelli che leggono” (Biblioteca Popolare,  Rho, 2009)

Sguardi attenti agli strumenti” (Villa Burba, Rho, 2009)

Per un archivio della piccola memoria” (Biblioteca Comunale di Milano, 2002)

Collective exhibitions

Mente locale” (Palazzo Gallio, Gravedona ed Uniti, 2021)   MENTE LOCALE comunicato Palazzo Gallio

90″: a collective exhibition of gone times, unique pieces. Polaroid photos smelling like chemistry and nostalgia. (November 2012 at Filmcolor, via Sirtori 19, Milan)

Those who Read” (Biblioteca Popolare,  Rho, 2009)

Looking carefully at the Instruments” (Villa Burba, Rho, 2009)

For an Archive of Small Memories” (Biblioteca Comunale di Milano, 2002)